Hoành phi câu đối kính nhớ tổ tiên nội dung chữ Hán như sau:
- 奉先思孝 – Tạm dịch: “Kính nhớ tổ tiên, nghĩ đến hiếu đạo.”
- 和氣周詳光世澤 – Tạm dịch: “Hoà khí chu toàn, rạng rỡ phúc đức muôn đời.”
- 容心敬慎顯家風 – Tạm dịch: “Dung tâm kính thận, làm rạng gia phong.”
Hoành phi câu đối kính nhớ tổ tiên ca ngợi đức hiếu thảo, sự hòa thuận, tinh thần tôn kính tổ tiên, đồng thời nhấn mạnh việc duy trì và phát huy gia phong tốt đẹp qua các thế hệ. Nội dung vừa là lời nhắc nhở, vừa là biểu tượng trang nghiêm cho không gian thờ tự.
Một số người đọc và dịch như sau:
- Dung tâm kính thận hiển gia phong – nghĩa là giữ tâm dung hòa, tôn kính thận trọng, làm rạng rỡ truyền thống gia đình.
- Hoà khí cát tường quang thế trạch – nghĩa là hoà khí tốt lành, lan tỏa phúc đức muôn đời, chiếu sáng không gian gia tộc.
Hoành phi câu đối kính nhớ tổ tiên thường được đặt trên ban thờ tổ tiên, hoặc trong các từ đường, miếu thờ dòng họ, nhằm nhắc nhở con cháu về đạo hiếu, sự tôn kính và duy trì gia phong tốt đẹp. Đây là một phần quan trọng trong nghi lễ thờ tự truyền thống, kết hợp giá trị thẩm mỹ và ý nghĩa văn hóa.

















