Nội dung và ý nghĩa của bốn chữ trên hoành phi, được đọc là “Vạn Cổ Trường Xuân”.
- Phiên âm: 萬古長春
- Đọc: Vạn Cổ Trường Xuân
Giải nghĩa từng chữ:
- 萬 (Vạn): muôn, mười nghìn – chỉ số lượng rất lớn, mang nghĩa vĩnh cửu, vô cùng.
- 古 (Cổ): xưa, thời xưa, muôn đời trước.
- 長 (Trường): dài, lâu dài, bền vững.
- 春 (Xuân): mùa xuân – tượng trưng cho sức sống, tươi đẹp, khởi đầu mới.
Dịch nghĩa:
- “Vạn cổ trường xuân” nghĩa là
- “Muôn đời xuân mãi – Sức sống vĩnh hằng.”
Hoành phi thờ Vạn- Cổ- Trường- Xuân thường được dùng trên hoành phi, cổng đền, nhà thờ họ, hay di tích văn hóa, với mong muốn:
- Truyền thống dòng họ bền lâu, hưng thịnh mãi như mùa xuân.
- Công đức, khí tiết hoặc phúc phần của tổ tiên được trường tồn qua muôn thế hệ.
- Đồng thời biểu trưng cho niềm tin vào sự phát triển và hưng vượng vĩnh cửu.
Cụm “Vạn cổ trường xuân” là một lời chúc, một triết lý nhân sinh sâu sắc của người xưa. Xuân là mùa của sinh sôi và tươi mới, nên “trường xuân” không chỉ nói về mùa xuân kéo dài, mà còn tượng trưng cho tinh thần bất diệt, khí mạch trường tồn, nhân nghĩa không phai.
Do đó, treo hoành phi này trong từ đường, đền thờ hoặc nhà thờ họ Nguyễn, họ Trần, họ Lê… mang ý nghĩa tôn vinh tổ tiên và cầu cho con cháu đời đời hưng thịnh, gia đạo vững bền.
Dịch thơ:
- Muôn đời xuân thắm chẳng phai,
- Tổ tông công đức truyền hoài chẳng quên.

















