Các ý kiến trong bình luận đều khá thống nhất. Nhiều người am hiểu Hán tự khẳng định:
- – Chữ Phùng (馮) trong họ Phùng không có bộ Thủy, mà là bộ Băng (冫) đứng bên trái, kết hợp với chữ Mã (馬) ở bên phải.
- – Bộ Băng gồm hai chấm nghiêng, dễ khiến người không quen tưởng nhầm là chấm Thủy.
- – Viết đúng dạng chuẩn là 冯 (giản thể, dùng phổ biến ở Trung Hoa hiện nay) hoặc 馮 (phồn thể, dùng trong thư pháp và hoành phi cổ).
- – Nghĩa của chữ “Phùng” trong họ mang nghĩa gốc là “cưỡi ngựa vượt sông” – biểu trưng cho ý chí tiến lên, mạnh mẽ và dũng cảm, không liên quan gì đến nước (thủy).
Vì vậy, theo các ý kiến đồng thuận của những người hiểu Hán tự, thầy bảo sai là chưa đúng. Chữ “Phùng” mà người hỏi đã dùng đúng hoàn toàn nếu được viết theo dạng 冫 + 馬, tức bộ Băng và bộ Mã.
Tóm lại:
- – Chữ “Phùng” trong họ Phùng đúng là có bộ “Băng”, không phải “Thủy”.
- – Cách viết có “chấm thủy” là sai, không đúng chính tả Hán văn.
- – Người đã tạc hoành phi, cuốn thư hoàn toàn có thể giữ nguyên tác phẩm, không cần sửa.
Đây cũng là một ví dụ điển hình cho việc phân biệt hình dạng bộ thủ trong Hán tự, đặc biệt khi chạm khắc thư pháp – chỉ một nét nhỏ cũng có thể làm thay đổi hoàn toàn nghĩa của chữ.

















