Chữ trên xà nhà Tử vi tinh chiếu trạch được nhiều người kiểm tra nhận xét là viết sai một số chữ, đặc biệt với các câu Hán cổ. Về cơ bản, câu đầu thường được viết 紫微星照宅 (Tử vi tinh chiếu trạch), còn câu đối đi kèm là 乾元亨利貞 (Càn nguyên hanh lợi trinh).
Tuy nhiên, trên thực tế, nhiều nơi hiện nay chữ viết kiểu này bị biến dạng, khiến người đọc khó hiểu. Một số nguyên nhân được nêu: xưa chữ Hán cổ vốn ít người biết, nhiều công trình trùng tu nhưng người khắc hoặc họa lại chữ không nắm rõ, dẫn đến chữ bị sai hoặc biến dạng. Thậm chí có bình luận ví von kiểu chữ hiện tại như “Bịt mắt bắt gà con”, nghĩa là chữ khó đọc và không chuẩn.
Có thể sửa lại bằng cách đục ra, viết đúng chữ rồi khảm đè lên. Câu chuẩn của bức hoành phi nên là:
- Câu đầu (phải đọc từ phải sang trái): 乾元亨利貞 – “Càn nguyên hanh lợi trinh” (vạn vật càn khởi, thuận lợi, hạnh phúc, chính trực).
- Câu đối: 紫微星照宅 – “Tử vi tinh chiếu trạch” (ngôi sao Tử Vi chiếu sáng ngôi nhà, bảo hộ gia trạch).
Những chữ này vừa hợp phong thủy, vừa đúng Hán cổ, phù hợp để treo trang trọng trong nhà, đình hay từ đường. Chữ trên xà nhà Tử vi tinh chiếu trạch mang ý nghĩa bảo hộ gia trạch, cầu vạn sự hanh thông, phúc lộc đầy nhà, đồng thời phản ánh văn hóa chữ Hán cổ trong việc khắc câu đối, hoành phi ở các gia đình truyền thống. Nó vừa mang giá trị thẩm mỹ, vừa là văn hóa tinh thần, nhắc nhở con cháu tu thân, giữ lễ nghĩa và tôn kính tổ tiên.


















