4 chữ được khắc trên bức hoành là “Vũ tộc từ đường” (武族祠堂), nghĩa là Từ đường của dòng họ Vũ (còn đọc là Võ). Trong văn hóa Việt Nam, “từ đường” là nơi thờ phụng tổ tiên, tưởng nhớ công đức tiền nhân và là không gian linh thiêng kết nối các thế hệ trong một dòng họ.
Từ “Vũ tộc” hay “Võ tộc” đều chỉ chung một họ, vốn có cùng gốc chữ Hán là 武, mang nghĩa “võ lực, uy vũ”. Vì thế, dù gọi là họ Vũ hay Võ thì đều đúng và chỉ khác nhau ở cách đọc theo vùng miền.
Bên cạnh ba chữ đại tự, có câu đối được ghi:
- 祖鞏孫培来也远
- 枝繁叶茂发金花
(Đọc: Tổ củng tôn bồi lai dã viễn – Chi phồn diệp mậu phát kim hoa)
Tạm dịch:
- Tổ tiên gây dựng, cháu con bồi đắp, phúc đức truyền xa;
- Cành lá sum suê, dòng họ thịnh vượng, nở hoa vàng rực rỡ.
Câu đối thể hiện đạo lý “uống nước nhớ nguồn”, ca ngợi công đức tổ tiên và niềm tự hào về dòng họ hưng thịnh.
Dù một số người nhận xét về kiểu chữ và bố cục của bức hoành chưa thật chuẩn mực thư pháp, nhưng giá trị tinh thần của tác phẩm vẫn nằm ở ý nghĩa tôn vinh tổ tiên và niềm kính ngưỡng nguồn cội.
Hoành phi thờ 4 chữ “Vũ tộc từ đường” – giản dị mà thiêng liêng, ghi dấu truyền thống đạo hiếu và lòng tri ân bất tận của con cháu đối với Tổ tiên.



















