Câu đối cổ được thảo luận gồm những vế nào và nội dung ra sao?
Đôi câu đối cổ gồm hai vế,
- vế phải: Tại dân tại quốc thiên thu công đức dẫn (hoặc nha) Tô Giang;
- vế trái: Vi tướng vi thần vạn cổ linh thanh truyền Việt Điện.
Câu đối Vi tướng vi thần/ tại dân tại quốc được ghi lại bằng Hán tự là:
在民在國, 千秋功德牙蘇江; 為將為神, 萬古靈聲傳粤甸.
Phiên âm: Tại dân tại quốc thiên thu công đức nha Tô Giang; Vi tướng vi thần vạn cổ linh thanh truyền Việt Điện.
Ý nghĩa của vế “Vi tướng vi thần vạn cổ linh thanh truyền Việt Điện” là gì?
Vế này ca ngợi người từng là tướng lĩnh, sau khi mất hóa thần, linh danh vẫn vang mãi muôn đời, được thờ phụng trong điện Việt. Nó thể hiện sự tôn kính đối với bậc anh hùng có công với quốc gia, vừa là tướng lĩnh, vừa là thần hộ quốc.
Vế “Tại dân tại quốc thiên thu công đức dẫn Tô Giang” mang thông điệp gì?
Vế này nhấn mạnh công đức vĩ đại của người được tôn vinh, gắn liền với dân, với nước, lưu truyền muôn đời như dòng sông Tô Giang bất tận. Đây là hình ảnh ẩn dụ thể hiện sự trường tồn và tầm ảnh hưởng lâu dài của công lao đối với quốc gia và dân tộc.
Câu đối cổ Vi tướng vi thần/ tại dân tại quốc có ý nghĩa gì trong văn hóa và lịch sử?
Trả lời: Câu đối biểu thị lòng tôn kính, trân trọng đối với những bậc anh hùng có công với quốc gia. Nó không chỉ ca ngợi nhân cách và sự nghiệp của người được nhắc đến mà còn góp phần gìn giữ giá trị chữ Hán cổ trong kho tàng văn hóa dân tộc. Các cuộc trao đổi về câu đối cổ như vậy giúp mọi người hiểu sâu sắc hơn về ý nghĩa văn chương, tinh thần và lịch sử truyền thống.

















